Театр из Эрлангена дает спектакль на немецком языке по пьесе Владимирского драматурга

default image
17.04.2004

Продолжаются дни немецкой культуры во Владимире. Эстафету принял немецко-русский театр “Мосты” из Эрлангена. Актеры театра – эмигранты из России, а также русские немцы, вернувшиеся на историческую родину. В Германии театр в основном ставит пьесы российских авторов на немецком языке. Таким образом, – говорят артисты, – они наводят мосты между двумя культурами, чем и оправдывают свое название. Во Владимир театр привез премьерный спектакль по пьесе владимирского драматурга Льва Проталина “Собака бывает кусачей”. Бывший студенческий театр из Германии, ныне выросший в небольшое театральное сообщество, дает спектакль на сцене студенческого же владимирского театра “Новая сцена”. В Эрлангенском свободном актерском ансамбле “Мосты” остаются играть и после того, как заканчивается студенческая жизнь. В Эрлангене 25 театральных сообществ. И все гастролируют и пользуются успехом у публики. Елена ФОРР, режиссер и руководитель театра “Мосты”: “Любая инициатива поощряется, но во всем нужно терпение, старание и мы начинали с нуля, с подвалов, а сейчас у нас есть помещение, пожалуйста, нам дают, только репетируйте, занимайтесь. Нас знают, нас любят, к нам ходят”. Любительскому театру 6 лет. Сюда попадают только по велению сердца, здесь не сдают экзаменов, а актеры не заканчивали театральных училищ. Кто-то еще студент, кто-то работает на Сименсе или заведует культмассовым сектором в санатории. Репетиционный процесс и выплескивание творческих амбиций происходит после рабочего дня и в выходные. Вадим ЛЕБТАГ, актер театра “Мосты”: “Вы слышите, у меня русский язык заржавел. Я 17 лет живу в Германии, и мне очень интересно было в Русском театре играть, с русскими людьми общаться”. В труппу бывшие наши соотечественники, немцы по происхождению, уехавшие на ПМЖ на историческую родину. Светлана ФОРР, актриса театра “Мосты”: “Из-за того, что мы переселенцы с России, мы стараемся играть вещи наших русских авторов, в основном мы и стараемся играть на немецком языке этим самым как бы хотим показать этот мост. Поэтому мы и называемся мосты между Русским обществом и немецким обществом”. Во Владимир артисты привезли премьерный спектакль по пьесе владимирского драматурга Льва Проталина “Русская Машка”. Играют пьесу на немецком языке. В зале -студенты, владеющие языком, и делегация из Эрлангена. На гастроли в Россию приехали только 4 актера из 22. Больше и не нужно. По сути дела они играют историю про самих себя. Когда-то уехали, чтобы жить дома. Но и этот дом оказался чужбиной. Елена ФОРР, режиссер и руководитель театра “Мосты”: “Льву Проталину, он не писал это просто так из головы. Я высылала очень много материала газетного. В Германии выходит очень много русских газет и там пишут аусзидлеры, я уж так их буду называть, русские немцы, пишут свои откровения. И вот эти откровения я им присылала и я попросила, составь как бы в художественной форме”. Перевести на немецкий язык имя Машка невозможно. Поэтому спектакль здесь идет под названием “Собака бывает кусачей”. А в Германии его играют как “Тернистый путь друг к другу”. Елена ФОРР, режиссер и руководитель театра “Мосты”: “А мы показывали ее только раз буквально перед отъездом. Мы ее как бы опробовали среди немецких зрителей. Я бы не сказала, что все приняли на ура, потому что там конечно такие негативные вещи есть”. Приезжая в Германию русские немцы сталкиваются с языковым барьером, отсутствием работы. А еще тяготит ностальгия. Русские немцы не совсем немцы. В них нет расчетливости и дициплины. Мешает и открытость русской души. Привыкнуть к новым реалиям легче всего молодежи и детям. Мысль о возвращении возникает. Но куда возвращаться? Выход один – наводить мосты с новой реальностью. Элеонора Лемм, Роман Алеев. ТВ-6 Владимир.
https://youtu.be/




  • Поделиться в соц. сетях
  • Выпуск новостей 28 марта 2024
  • События
    Март 2024
    M T W T F S S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031
  • ЗВОНИТЕ
    36-66-66