К истории и традициям обратились и артисты знаменитого владимирского ансамбля “Русь”. Они представили на суд зрителей долгожданную премьеру – постановку “Русская свадьба”. В отличии от современных невест, наши пра-прабабушки на свадьбах плакали и почти не танцевали. Ксения Пушкарева изучила все тонкости древнего ритуала.
Старинные свадебные песни и забытые русские пляски по крупицам собрали со всей необъятной Руси. Нижегородский ланце и брянский трипак, озорные частушки и печальные причиты органично слились в “Русской свадьбе”. Программу нельзя разделить на отдельные номера, перед нами – монолитный спектакль. Яркую премьеру владимирские зрители предвкушали больше года.
Владимир Миодушевский, художественный руководитель Владимирского театра кукол: «Это замечательный коллектив, уникальный коллектив, я просто признаюсь ему в любви, поэтому я здесь. Как всегда от ансамбля “Русь” я жду самых приятных и неожиданных сюрпризов».
Стержень постановки – деревенский венчальный обряд. Смотрины, сватовство, девичник, выкуп – такие, какими они были в русской деревне 1.5 века назад, проходят перед глазами современного зрителя. Главная же соль старинного действа – трагедия бесправной невесты.
Ольга Терская, исполнительница роли невесты: «Она грустит, печалится, замуж выходить не хочет за нелюбимого, но родители ее уже продали, просватали и никуда не денешься – надо выходить замуж».
“Плакать” артистам-танцорам постановщик не доверил. Исполнять плач должны только профессиональные вокалисты, настаивает Литвинов, потому минорную окраску действа передают прежде всего причитания невесты.
-Сизые вы голубушки, да милые вы мои подруженьки. Не дали-то мне в девушках насидеться, да с умом-разумом собраться, алу ленту доносить, да русу косу поносить.
Ольга Терская, исполнительница роли невесты: «Это традиционный материал, который читали не только грустные невесты, печальные, но и все. Это просто традиция такая».
Из инструментовки – знакомые балалайки, свирели, гусли и свистульки. Но на Руси могли выделывать коленца и под перестук ложек, и просто – “под язык”.
Николай Литвинов, художественный руководитель вокально-хореографического ансамбля “Русь” им. Фирсова: «Они могли просто подпевая себе, напевая какие-то свои мелодии, могли просто танцевать. Я думаю, что вот так даже было правильнее в то время».
Сама хореография – авторская интерпретация русских мотивов. Озорные дружки и смешливые подружки невесты в расписных рубахах и пестрых сарафанах веселятся за милую душу. А вот невесте в похожем на саван “печальном”, как говорили на Руси, наряде даже в движении отказано.
Александр Ледовской, балетмейстер-постановщик спектакля: «У невесты и костюм соответствующий такой, движений она практически сделать никаких не может, но я ей в конце программы движения кое-какие вставил и она немножко двигается».
Нарядные костюмы и яркое оформление сцены, отточенность в каждом па и переливе голоса. “Русская свадьба” от ансамбля “Русь” – это ожившая на сцене музыка русской души.
https://youtu.be/